在這。花花世界
關於部落格
常保赤子心, 熱眼看世界
  • 40085

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

試譯一首感人歌曲 - Guaranteed (電影《阿拉斯加之死》原聲帶歌曲)

試譯了 Guaranteed 的歌詞,和大家分享:

Guaranteed

On bended knee is no way to be free. 彎著膝蓋,是無法享受自由的

Lifting up an empty cup, I ask silently. 舉起空杯,我捫心自問
All my destinations will accept the one that's me. 我嚮往的所在會接受那最真實的我
So I can breathe. 讓我自在呼吸


Circles they grow and they swallow people whole. 這世界有好多小圈圈,漸漸地把人們吞噬
Half their lives they say goodnight to wives they'll never know. 他們大半輩子對妻子說晚安,卻不了解對方
A mind full of questions, and a teacher in my soul. 我心中充滿了困惑,而靈魂中冥冥有個導師在指引我
And so it goes. 事情就這麼進行


Don't come closer or I'll have to go. 別再靠近我,否則我就要離開
Holding me like gravity are places that pull. 那些地方就像地心引力一樣吸引著我
If ever there was someone to keep me at home. 如果有任何人能讓我留在家鄉
It would be you. 那一定是你

Everyone I come across, in cages they bought. 路上遇到的人,都活在自己買的牢籠裡
They think of me and my wandering, but I'm never what they thought. 他們以為我和我的流浪是如何如何,但我從來不是他們所想像
I've got my indignation, but I'm pure in all my thoughts. 也許我心有憤愾,但我的想法很純粹
I'm alive. 我確確實實活著


Wind in my hair, I feel part of everywhere. 風吹在我的髮間,我感受自己融入那些所在
Underneath my being is a road that disappeared. 在我腳下是一條消逝的路
Late at night I hear the trees, they're singing with the dead. 深夜裡我聽見樹林和逝者在歌唱
Overhead. 那歌聲迴盪,不絕於耳


Leave it to me as I find a way to be. 讓我自己來,因為我找到自己的方式
Consider me a satellite, forever orbiting. 我會像顆衛星,永遠運行
I knew all the rules, but the rules did not know me. 我知道所有的規則,只是那些規則不適合我
Guaranteed. 我很確定



獻給每一個不斷追尋自我、勇於和靈魂對話的朋友。




參考資訊: 維言微語的荒野生存
Guaranteed 得獎記錄: 第六十五屆金球獎最佳原創電影主題曲獎



相簿設定
標籤設定
相簿狀態